• Français
  • English
  • 日本語

ルグドゥノム・ブション・リヨネルグドゥノム・ブション・リヨネ

東京都新宿区神楽坂4-3-7 海老屋ビル1F
Lunch 11:00 - 15:30 (L.O. 14:00) / Dinner 18:00 - 23:30 (L.O. 21:30) /
定休日 月曜日・第1・第3火曜日 / TEL. 03-6426-1201

Twitter
Facebook
Instagram
Linkedin

Bollinger & Truffle Dinner



Chocolat Dinner 2020 !!





Wine Top Pick January

Perrier-Jouët  Grand Brut  NV
ペリエ ジュエ グラン ブリュット NV



50種類ものブドウをブレンドして造られたペリエ ジュエ グラン ブリュットは、200年に亘るメゾンの醸造の歴史に培われた品質と多様性が表現されています。そのアッサンブラージュは、ペリエ ジュエの揺るぎないスタイルとその年の天候がもたらす変化によって絶妙なハーモニーを織りなします。リザーブワインを12~20%ブレンドしたペリエ ジュエ グラン ブリュットは、コート・デ・ブランの最高のブドウ畑から採れたシ ャルドネ(20%)の気品と洗練さが際立っています。主としてモンターニュ・ド・ランスやヴァレ・ド・ラ・マルヌで育まれたピノ・ノワールをベースに、リセ村をはじめとしたオーブ県の最高級のブドウが、繊細ながらしっかりと組み立てられた味わいを生み出します。そこに、ヴァレ・ド・ ラ・マルヌから採れたピノ・ムニエ(40%)がフルーティーな丸みで調和をもたらしています。
***
Assemblé à partir d’une cinquantaine de Crus différents, Perrier-Jouët Grand Brut exprime la qualité et la diversité du vignoble de la Maison. Son assemblage veille à créer l’équilibre entre la constance du style Perrier-Jouët et les effets du climat de l’année (jusqu’à 20% de vins de

réserve). Perrier-Jouët Grand Brut est construit autour de l’élégance et la finesse de Chardonnay (20%) issus notamment de la Côte des Blancs.
La structure, toute en délicatesse, est apportée par le Pinot Noir (40%), cépage de prédilection de la Montagne de Reims, de la vallée de la Marne et de l’Aube avec des Crus comme les Riceys. Ce duo est harmonisé par le fruité et la rondeur du Pinot Meunier (40%) de la Vallée de la Marne.
***
Blended from around fifty different Crus, Perrier-Jouët Grand Brut expresses the quality and diversity of the House’s vineyard. Its blending ensures the balance between the consistency of the Perrier-Jouët style and the effects of the climate of the year (up to 20% of wines from
Reserve). Perrier-Jouët Grand Brut is built around the elegance and finesse of Chardonnay (20%), especially from the Côte des Blancs.
The delicate structure is provided by Pinot Noir (40%), the grape variety of choice from the Montagne de Reims, the Marne valley and the Aube with Crus such as Riceys. This duo is harmonized by the fruity and roundness of Pinot Meunier (40%) from the Marne Valley.

January Closing Days


定休日Jours de congéClosing Days



1月は、月曜日の13日、20日、27日にお休みをいただいております。
皆様のまたのご来店を、心よりお待ちしております。


En ce mois de Janvier, nous sommes fermés les : Lundis 13,20 et 27
.
M
erci de votre compréhension. Au plaisir de vous recevoir.

In this month of January, we will be closed on : Monday 13th, 20th and 27th

Thank you for your comprehension. We are looking forward to welcoming you. 

December Closing Days


定休日Jours de congéClosing Days



12月は、月曜日の2日、9日、16日、火曜日の3日、17日にお休みをいただいております。
また12月30日から1月7日まで、冬季休業をいただいております。8日水曜日のランチタイム
から営業再開致します。
皆様のまたのご来店を、心よりお待ちしております。


En ce mois de Decembre, nous sommes fermés les : Lundis 2, 9, 16, et Mardis 3 et 17 
et du Lundi 30 Décembre au Mardi 7 Janvier inclus pour congés annuels. Réouverture le Mercredi 8 Janvier au déjeuner. Merci de votre compréhension. Au plaisir de vous recevoir.

In this month of December, we will be closed on : Monday 2nd, 9th, 16th, and Tuesday 3rd and 17th
, and from Monday 30th December until Tuesday 7th January included for annual leaves. Reopening on Wednesday January 8th at Lunch.
Thank you for your comprehension. We are looking forward to welcoming you. 

2019 Christmas Menu 21st~25th December




Enjoy Year End with Homemade French OSECHI


お客様へ

平素は格別のご愛顧を賜り、厚く御礼申し上げます。 オーナーシェフであるクリストフ ポコは、2005年以降、日本の皆様にお楽しみ頂くため洋風おせちを提供し続けて参りました。今回、ルグドゥノム ブション リヨネでは、 新年の門出に相応しいお正月料理、洋風おせちを新しくご用意しております。 前菜、魚介系メイン、お肉系メイン、デザートと、3 段重ねのお重をぜひお楽しみくださいませ。 お届け方法は、 12月30日の17~19 時の間に当店で直接お渡しさせていただくか、12月31日必着でお送りさせていただきます。価格は40,700円(税込)。お支払い方法は、銀行振込となります。 先ずは、お電話かメールで、ご予約のご一報下さいませ。
TEL: 03-6426-1201
Mail: info@lyondelyon.com
振込口座等、ご連絡させていただきます。 スタッフ一同 心よりご連絡を、お待ちしております!!

***

Thank you very much for your continuous patronage.

Christophe Paucod and his team in Japan have been offering OSECHI since 2005 and this year is no exception. Lugdunum Bouchon Lyonnais has prepared a wonderful cuisine to celebrate New Year – new French style OSECHI. This includes an appetizer, main with seafood, meat and a dessert with three layers of boxes. We would like all our customers with families and friends to enjoy coming New Year with our special OSECHI. [Delivery] 1. We would hand in at our restaurant between 17 and 19 o’clock on December 30. OR 2. We would send it by courier on December 31 (payment on delivery).
Price 40,700 JPY (tax included). We kindly request a payment to the defined bank account. Please do not hesitate to make a reservation by phone 03-6426-1201 or email: info@lyondelyon.com
We look forward to your reservation.
***

November Closing Days


定休日Jours de congéClosing Days



11月は、月曜日の4日、11日、18日、25日、火曜日の5日、19日にお休みをいただいております。
皆様のまたのご来店を、心よりお待ちしております。

En ce mois de Novembre, nous sommes fermés les : Lundis 4, 11, 18, 25, et Mardis 5 et 19. 
Merci de votre compréhension. Au plaisir de vous recevoir.

In this month of November, we will be closed on : Monday 4th, 11th, 18th, 25th and Tuesday 5th and 19th.
Thank you for your comprehension. We are looking forward to welcoming you. 

Dîner Gourmand !!


Chartreuse Dinner


Older Posts »