• Français
  • English
  • 日本語


東京都新宿区神楽坂4-3-7 海老屋ビル1F
Lunch 11:00 - 15:30 (L.O. 14:00) / Dinner 18:00 - 23:30 (L.O. 21:30) /
定休日 月曜日・第1・第3火曜日 / TEL. 03-6426-1201


Wine Top Pick February

2014  メルキュレ  ヴィエイユ・ヴィーニュ
ドメーヌ  フランソワ・ラキエ 

2014 Mercurey Vieilles Vignes 
Domaine François Raquillet

Élevé en fûts, produit par des vignes de plus de 60 ans, bénéficiant de
petits rendements, ce vin aux arômes typiques de Pinot Noir
peut s’apprécier même assez jeune.


Aged in barrels, produced by vines of more than 60 years,
benefiting from small yields, 
this wine with aromas typical of Pinot Noir
can be appreciated even quite young.

Wine Top Pick January

ボランジェ  スペシャルキュヴェ  NV
Bollinger Special Cuvée NV

Il en résulte une Special Cuvée sur les fruits mûrs voire compotés,
avec des bulles fines comme du velours et une bouche qui mélange structure, longueur et vivacité.
The result is a Special Cuvée on ripe or even stewed fruits,
with fine bubbles like velvet and a mouth that mixes structure, length and liveliness.

Wine Top Pick December

サヴィニー・レ・ボーヌ プルミエ・クリュ  “レ・プイエ”

Savigny-lès-Beaune  1er cru “les Peuillets”
Domaine Olivier



Robe rubis sombre, puis un bouquet porté sur les petits fruits rouges et noirs(cassis, cerise, framboise). En bouche, riche, généreuse, belle présence tannique.
Savigny produit des vins parmi les plus fins de la côte de Beaune. Cette vieille vigne donne des vins riches, souples et élégants, à boire jeunes.
Dark ruby color followed by a bouquet of red and black berries (blackcurrant, cherry, raspberry). On the palate, rich, generous, beautiful tannic presence.
Savigny produces some of the finest wines on the Côte de Beaune. This old vine gives rich, supple and elegant wines, to drink young.

Wine Top Pick November

キュヴェ D  ブリュット   NV

Veuve A. Devaux

Cuvée D  Aged 5 years  Brut NV

Au nez, des arômes de fleurs blanches et d’épices sont adoucis par une finale de brioche grillée et de vanille.
En bouche, l’élégance du Chardonnay est combinée à la rondeur du Pinot noir. La Cuvée D présente beaucoup de fraîcheur avec des notes de mandarine et de zestes d’orange. Il offre une bouche friande et crémeuse avec une belle persistance en finale.
White blossom and soft spices appear first on the nose, mellowed by notes of toasted brioche and vanilla on the finish.
Cuvée D presents freshness with mandarin and orange zest notes. It offers a deliciously fresh and creamy champagne of great intensity.

Wine Top Pick October

シャプティエ コレクション
Notre Sélection des vins de M. Chapoutier

「Fac & Spera(ファック・エ・スペラ)」とは、「人事を尽くして天命を待つ」という意味。
M. Chapoutier est un domaine magnifique qui nourrit son vignoble avec le plus grand respect 
de l’équilibre naturel et du vignoble depuis 1808. 
Un blason, “Fac et spera” (Fais et espère), devenu devise familiale.
Deux verbes pour dire toute la patience, toute l’audace qu’il faut avoir dans ce métier.
M. Chapoutier is a gorgeous estate that nurtures its vineyards with the greatest respect 
for natural balance and vineyard since 1808. 
The family motto “Fac et Spera” (do and hope) says it all. 
These two words sum up all the patience and courage that this art demands.


2015 Ermitage Les Greffieux 
エルミタージュ  レ・グレフュー
2015 Côte-Rôtie La Mordorée 
コートロティ  ラ・モルドレ
2015 Crozes-Ermitage Les Varonniers 
クローズエルミタージュ  レ・ヴァロニエ
2016 Condrieu Invitare 
コンドリュー  インヴィターレ
2012 Hermitage Monier de la Sizeranne 
エルミタージュ  モニエ・ド・ラ・シズランヌ
2015 Hermitage blanc Chante-Alouette 
エルミタージュブラン  シャンタルエット
2015 Saint-Joseph Deschants 
サンジョセフ  デシャン
2015 Crozes-Hermitage Les Meysonniers 
クローズエルミタージュ  レ・メゾニエ
2016 Crozes-Hermitage blanc Les Meysonniers 
クローズエルミターユブラン  レ・メゾニエ
2013 Saint Péray Effervescent La Muse de RW 
サンペレ  ラ・ミューズ・ド・ワーグナー

Wine Top Pick September

クールムーン   2014
ドメーヌ  レ  オンフォン  ソヴァージュ
Cool Moon   2014
Domaine Les Enfants Sauvages 


Il a une couleur jaune clair, avec des arômes d’agrumes et d’herbes fraîches.
En bouche, le vin est bien équilibré, avec un peu de gras et une belle acidité.
Les notes de fruits de litchi sont facilement reconnaissables. La finale est épicée et  salée.
It has a light yellow colour, with flavours of mandarin citrus and fresh herbs.
On the palate the wine is well balanced between oily and a great acidity.
Notes of lychee fruits are easily recognizable. The finish is spicy and salty.

Wine Top Pick August

ダミアン・ウーゴ  ブリュット  ブラン・ド・ブラン NV
Damien Hugot Brut Blanc de Blancs  NV



Amandes torréfiées, compote de pommes, miel et brioche au nez.
Richesse profonde et crémeuse, acidité équilibré.
Roasted almonds, apple compote, honey and brioche on the nose.
Deep and creamy richness, balanced acidity.


Wine Top Pick July

エリュイカム 2014

Heluicum 2014


紫がかった深い赤色で、スパイシーな香りとスミレのような花のアロマが特徴的。 口に含むとシラーの青さやスパイシーさ、甘み、凝縮感が高いレベルでまとまっている。 デキャンタしてゆっくり飲むと、徐々に香り高く、複雑味が増していきます。
La robe est rouge rubis, au nez on perçoit des notes fumées et un côté très floral. En bouche, délicatesse et concentration du Syrah sont rassemblés au rendez-vous. Lorsque vous décantez et buvez lentement, une complexité de parfums se dévoile.
The robe is ruby red, the nose has smoky notes and a very floral side. In the mouth, delicacy and concentration of Syrah are gathered at the rendezvous. When you decant and drink slowly, a complexity of fragrances is revealed.


Wine Top Pick June

リュリーブラン 2016
ポール エ マリー ジャクソン

Rully Blanc 2016
Paul et Marie Jacqueson

緑を帯びた黄金色。アカシアやサンザシなどの花のアロマ、スミレ、レモン、白桃、 火打石を擦った香りがする。熟成させると蜂蜜、カリン、ドライフルーツの香りが 現われる。口に含むとフルーティで、まろやか、オイリーで余韻が長い。 非常にフレッシュなワインです。  
Doré à reflets verts, il excelle en arômes de « fleurs de haie » comme l’acacia, l’aubépine, le chèvrefeuille, un sureau très fin ou encore la violette, le citron, la pêche blanche ou le silex. Le temps fait naître le miel, le coing, les fruits secs. Au palais, il est fruité, d’un fruit vif et rond, gras et long : toute la fraîcheur et le poli du marbre.
This wine is gold flecked with green. It is redolent with superb aromas of hedgerow flowers (acacia, may, honeysuckle,and a very delicate elderflower) as well as violet, lemon, white peach or flint. Time brings out honey, quince, and dried fruits. Indeed, this wine is full of fruit, which on the palate is lively and well-rounded, meaty and long. It has both the coolness and the polish of marble.

Wine Top Pick May

ブルゴーニュ オートコートドボーヌ2015

Bourgogne Hautes-Côtes-de-Beaune 2015
Domaine Jean-Féry & Fils




Robe cerise, pourpre à reflets grenat, puis un bouquet porté sur les petits fruits noirs et rouges (cassis, cerise, framboise), ainsi que sur les fleurs (violette). Le corps est discrètement tannique, étoffé.  Rondeur et volume, l’équilibre et la puissance en de justes proportions évoquent souvent les griottes avec une belle élégance.


Cherry color, purple with garnet hues, then a bouquet of black and red berries (blackcurrant, cherry, raspberry), as well as flowers (violet). The body is discreetly tannic, fleshy. Roundness and volume, the balance and power in just proportions often evoke cherries with a beautiful elegance.