LUGDUNUM Bouchon Lyonnais|ルグドゥノム ブション リヨネ - 神楽坂・飯田橋(フランス料理、フレンチ)

  • Français
  • English
  • 日本語

ルグドゥノム・ブション・リヨネルグドゥノム・ブション・リヨネ

東京都新宿区神楽坂4-3-7 海老屋ビル1F
Lunch 11:00 - 15:30 (L.O. 14:00) / Dinner 18:00 - 23:30 (L.O. 21:30) /
定休日 月曜日・第1・第3火曜日 / TEL. 03-6426-1201

Twitter
Facebook
Instagram
Linkedin

Wine Top Pick August


ダミアン・ウーゴ  ブリュット  ブラン・ド・ブラン NV
Damien Hugot Brut Blanc de Blancs  NV

 

絶え間なく糸のように繋がって出るクリーミーで上品な泡立ち。
明るいイエローの色調で、リンゴのコンポートやブリオッシュ、
ナッツなどの芳醇な香りに包まれます。

余韻は非常に長く、ミネラリーです。
***
Amandes torréfiées, compote de pommes, miel et brioche au nez.
Richesse profonde et crémeuse, acidité équilibré, peut-être un peu haut dosage
mais globalement un champagne chardonnay équilibré.
***
Roasted almonds, apple compote, honey and brioche on the nose.
Deep and creamy richness, balanced acidity, possibly a tad high dosage
but overall a balanced chardonnay champagne.

 



Wine Top Pick July


エリュイカム 2014
キュイユロン・ヴィラール・ガイヤール

Heluicum 2014
Cuilleron-Villard-Gaillard


紫がかった深い赤色で、スパイシーな香りとスミレのような花のアロマが特徴的。 口に含むとシラーの青さやスパイシーさ、甘み、凝縮感が高いレベルでまとまっている。 デキャンタしてゆっくり飲むと、徐々に香り高く、複雑味が増していきます。
***
La robe est rouge rubis, au nez on perçoit des notes fumées et un côté très floral. En bouche, délicatesse et concentration du Syrah sont rassemblés au rendez-vous. Lorsque vous décantez et buvez lentement, une complexité de parfums se dévoile.
***
The robe is ruby red, the nose has smoky notes and a very floral side. In the mouth, delicacy and concentration of Syrah are gathered at the rendezvous. When you decant and drink slowly, a complexity of fragrances is revealed.

Lugdunum_Bouchon_Lyonnais_Seyssuel





Wine Top Pick June


リュリーブラン 2016
ポール エ マリー ジャクソン

Rully Blanc 2016
Paul et Marie Jacqueson

 
緑を帯びた黄金色。アカシアやサンザシなどの花のアロマ、スミレ、レモン、白桃、 火打石を擦った香りがする。熟成させると蜂蜜、カリン、ドライフルーツの香りが 現われる。口に含むとフルーティで、まろやか、オイリーで余韻が長い。 非常にフレッシュなワインです。  
***
Doré à reflets verts, il excelle en arômes de « fleurs de haie » comme l’acacia, l’aubépine, le chèvrefeuille, un sureau très fin ou encore la violette, le citron, la pêche blanche ou le silex. Le temps fait naître le miel, le coing, les fruits secs. Au palais, il est fruité, d’un fruit vif et rond, gras et long : toute la fraîcheur et le poli du marbre.
 ***
This wine is gold flecked with green. It is redolent with superb aromas of hedgerow flowers (acacia, may, honeysuckle,and a very delicate elderflower) as well as violet, lemon, white peach or flint. Time brings out honey, quince, and dried fruits. Indeed, this wine is full of fruit, which on the palate is lively and well-rounded, meaty and long. It has both the coolness and the polish of marble.



Wine Top Pick May


ブルゴーニュ オートコートドボーヌ2015
ドメーヌ・ジャンフェリー

Bourgogne Hautes-Côtes-de-Beaune 2015
Domaine Jean-Féry & Fils

***

ガーネットを思わせる赤紫色で、黒と赤の果実(ブラックカラント、チェリー、ラズベリー)にスミレのアロマ。控え目なタンニンとしっかりとした肉付きを持つまろやかで力強いワインですが、バランスに優れ、時折グリオットを連想させるエレガンスもあわせ持っています。

***

Robe cerise, pourpre à reflets grenat, puis un bouquet porté sur les petits fruits noirs et rouges (cassis, cerise, framboise), ainsi que sur les fleurs (violette). Le corps est discrètement tannique, étoffé.  Rondeur et volume, l’équilibre et la puissance en de justes proportions évoquent souvent les griottes avec une belle élégance.

***

Cherry color, purple with garnet hues, then a bouquet of black and red berries (blackcurrant, cherry, raspberry), as well as flowers (violet). The body is discreetly tannic, fleshy. Roundness and volume, the balance and power in just proportions often evoke cherries with a beautiful elegance.