• Français
  • English
  • 日本語


東京都新宿区神楽坂4-3-7 海老屋ビル1F
Lunch 11:00 - 15:30 (L.O. 14:00) / Dinner 18:00 - 23:30 (L.O. 21:30) /
定休日 月曜日・第1・第3火曜日 / TEL. 03-6426-1201


Wine Top Pick July

ブールデール・ガロワ  トラディション  NV  
Bourdaire Gallois Tradition NV


Ce Champagne dévoile un beau bouquet de fruits exotiques, marqués par une pointe iodée.
On retrouve cette gourmandise en bouche avec beaucoup de fraîcheur,
des notes iodées très fines également et une effervescence crémeuse.
La finale est persistante et saline. 
This Champagne reveals a beautiful bouquet of exotic fruits, marked by a hint of iodine.
We find this greed in the mouth with a lot of freshness, very fine iodine notes and a creamy effervescence.
The finish is persistent and saline.

Wine Top Pick June

リムー ドメーヌ カタリ
2014 ”カレタス” (シュナンブラン)
2015 ”コンソラモン” (モーザック)

Limoux,  Domaine Cathare
2014 “Caretas” (100% Chenin Blanc)

2015 “Consolament” (100% Mauzac)


Caretas : Bouquet complexe et riche, notes d’agrumes, de miel, coing, fleurs d’acacia et vanille. Harmonieux, souple avec une belle fraîcheur en bouche, une note finale où se mêlent des sensations fruitées et florales…
Consolament : Nez typique aux notes de pommes et fleurs blanches, soutenu par une belle fraîcheur légèrement citronnée, bouche fraîche et ample à la fois, belle longueur…

Caretas: Complex and rich bouquet, notes of citrus, honey, quince, acacia flowers and vanilla. Harmonious, supple with a nice freshness in the mouth, a final note where fruity and floral sensations blend …
Consolament: Typical nose with notes of apples and white flowers, supported by a nice fresh lemony freshness, fresh and ample mouth at the same time, nice length …

Wine Top Pick May

2014 ペルナン ヴェルジュレス
ドメーヌ フィリップ シャルロパン パリゾ

2014 Pernand-Vergelesses
Domaine Philippe Charlopin Parizot

フィリップ シャルロパンは豊富なテロワールを管理しており、
 Couleur rubis foncé. Nez de fraise, de framboise, de violette.
Bouche avec des tanins fondu, corsé, charnu.
Philippe Charlopin gère aujourd’hui une magnifique palette de terroirs,
et ses vins suaves, séducteurs et gourmands ravissent les épicuriens.

Dark ruby color. Nose of strawberry, raspberry, violet.
Mouth with tannins melted, full-bodied, fleshy.
Today, Philippe Charlopin manages a magnificent palette of terroirs,
and his sweet, seductive and gourmet wines delight epicureans.

Wine Top Pick April

2012 ヴィレ クレッセ キュヴェ E.J. テヴネ
ドメーヌ ド ラ ボングラン

2012 Viré-Clessé   Cuvée E.J. Thevenet
Domaine de la Bongran


Un Viré-Clessé d’une concentration et d’une persistance éblouissante !
Une robe d’un doré intense et brillant, un nez qui rappelle la présence de
botrytis sur la vendange, des notes de mirabelle et de vanille. 
A Viré-Clessé with a concentration and a dazzling persistence!
An intense and brilliant golden color, a nose is reminiscent of the presence of
botrytis on the vintage, notes of plum and vanilla.

Wine Top Pick March

コートロティ  コレクション
Notre sélection des meilleurs vins de Côte-Rôtie
Our fine selection of Côte-Rôtie

2015 Côte-Rôtie Montmain,  Domaine Parpette Cédric

2014 Côte-Rôtie Le Plomb,  Domaine Parpette Cédric
2015 Côte-Rôtie La Porchette, Domaine Julien Pilon
2013 Côte-Rôtie Réserve, Domaine Michel & Stephane Ogier
2013 Côte-Rôtie Sereine Noir, Domaine Mathilde et Yves Gangloff
2015 Côte-Rôtie La Mordorée,  M.Chapoutier


La Côte-Rôtie est l’appellation la plus septentrionale des Côtes-du-Rhône.
Son vignoble en terrasse se trouve sur des pentes impressionnantes
qui profitent à la fois de la chaleur méditerranéenne et de la fraîcheur du climat continental. L’appellation est séparée entre la Côte Brune, au nord (terroir riche en fer)
et la Côte Blonde et ses sols de sables argileux.
Ce sont des vins raffinés, au parfum expressif et délicat. 

Côte-Rôtie is the northernmost appellation of Côtes-du-Rhône.
Its terraced vineyard sits on impressive slopes that benefit both
from the Mediterranean heat and the freshness of the continental climate.
The appellation is separated between the Côte Brune,
to the north (soil rich in iron) and the Blonde Coast and its clay loam soils.
They are refined wines with an expressive and delicate fragrance. 

Wine Top Pick February

2014  メルキュレ  ヴィエイユ・ヴィーニュ
ドメーヌ  フランソワ・ラキエ 

2014 Mercurey Vieilles Vignes 
Domaine François Raquillet

Élevé en fûts, produit par des vignes de plus de 60 ans, bénéficiant de
petits rendements, ce vin aux arômes typiques de Pinot Noir
peut s’apprécier même assez jeune.


Aged in barrels, produced by vines of more than 60 years,
benefiting from small yields, 
this wine with aromas typical of Pinot Noir
can be appreciated even quite young.

Wine Top Pick January

ボランジェ  スペシャルキュヴェ  NV
Bollinger Special Cuvée NV

Il en résulte une Special Cuvée sur les fruits mûrs voire compotés,
avec des bulles fines comme du velours et une bouche qui mélange structure, longueur et vivacité.
The result is a Special Cuvée on ripe or even stewed fruits,
with fine bubbles like velvet and a mouth that mixes structure, length and liveliness.

Wine Top Pick December

サヴィニー・レ・ボーヌ プルミエ・クリュ  “レ・プイエ”

Savigny-lès-Beaune  1er cru “les Peuillets”
Domaine Olivier



Robe rubis sombre, puis un bouquet porté sur les petits fruits rouges et noirs(cassis, cerise, framboise). En bouche, riche, généreuse, belle présence tannique.
Savigny produit des vins parmi les plus fins de la côte de Beaune. Cette vieille vigne donne des vins riches, souples et élégants, à boire jeunes.
Dark ruby color followed by a bouquet of red and black berries (blackcurrant, cherry, raspberry). On the palate, rich, generous, beautiful tannic presence.
Savigny produces some of the finest wines on the Côte de Beaune. This old vine gives rich, supple and elegant wines, to drink young.

Wine Top Pick November

キュヴェ D  ブリュット   NV

Veuve A. Devaux

Cuvée D  Aged 5 years  Brut NV

Au nez, des arômes de fleurs blanches et d’épices sont adoucis par une finale de brioche grillée et de vanille.
En bouche, l’élégance du Chardonnay est combinée à la rondeur du Pinot noir. La Cuvée D présente beaucoup de fraîcheur avec des notes de mandarine et de zestes d’orange. Il offre une bouche friande et crémeuse avec une belle persistance en finale.
White blossom and soft spices appear first on the nose, mellowed by notes of toasted brioche and vanilla on the finish.
Cuvée D presents freshness with mandarin and orange zest notes. It offers a deliciously fresh and creamy champagne of great intensity.

Wine Top Pick October

シャプティエ コレクション
Notre Sélection des vins de M. Chapoutier

「Fac & Spera(ファック・エ・スペラ)」とは、「人事を尽くして天命を待つ」という意味。
M. Chapoutier est un domaine magnifique qui nourrit son vignoble avec le plus grand respect 
de l’équilibre naturel et du vignoble depuis 1808. 
Un blason, “Fac et spera” (Fais et espère), devenu devise familiale.
Deux verbes pour dire toute la patience, toute l’audace qu’il faut avoir dans ce métier.
M. Chapoutier is a gorgeous estate that nurtures its vineyards with the greatest respect 
for natural balance and vineyard since 1808. 
The family motto “Fac et Spera” (do and hope) says it all. 
These two words sum up all the patience and courage that this art demands.


2015 Ermitage Les Greffieux 
エルミタージュ  レ・グレフュー
2015 Côte-Rôtie La Mordorée 
コートロティ  ラ・モルドレ
2015 Crozes-Ermitage Les Varonniers 
クローズエルミタージュ  レ・ヴァロニエ
2016 Condrieu Invitare 
コンドリュー  インヴィターレ
2012 Hermitage Monier de la Sizeranne 
エルミタージュ  モニエ・ド・ラ・シズランヌ
2015 Hermitage blanc Chante-Alouette 
エルミタージュブラン  シャンタルエット
2015 Saint-Joseph Deschants 
サンジョセフ  デシャン
2015 Crozes-Hermitage Les Meysonniers 
クローズエルミタージュ  レ・メゾニエ
2016 Crozes-Hermitage blanc Les Meysonniers 
クローズエルミターユブラン  レ・メゾニエ
2013 Saint Péray Effervescent La Muse de RW 
サンペレ  ラ・ミューズ・ド・ワーグナー

Older Posts »